-“为什么看起来那么普通,但是他却可以那么自信?”-
ダメ男やチャラ男など日本でも男性のタイプを表す言葉はいくつもあるが中国も同じく“渣男、直男、暖男、凤凰男、pua男…等”多くの呼び方がある。今回は中国の人気バラエティ番組「脱口秀」に出演しており男性を※吐槽するネタで人気を博している杨笠という女性のネタから生まれた比較新しい造語“普信男”である。(※吐槽/tu cao:嘲笑、ツッコミ、ディスるなどの意)
元になったセリフ
-“为什么看起来那么普通,但是他却可以那么自信?”-
これを簡単に訳すと
-“見た目はあんなに普通なのに、どうしてあんなにも自信満々でいられるの?”-
という意味になる。
当初はこれを略して“普却信”と使われていたが今では“普信男”と使われることが多く。時に“普信”と使われることもある。定義や特徴は以下の通りである。
「普信男是指:各方面很普通却又迷之自信的男生;通常是指男性的迷惑自我欣赏行为。普信男是对自己很有自信心,且对异性的要求很高的人,其常通过评判对方的不足,来彰显自己的优越感。普信男总觉着自己的魅力很大,有很多人喜欢他,所以会经常做一些他自己认为很帅的事情或动作。」
少々長いので簡単に訳すと
「条件やスペックは普通なのに自分に自信があり異性に対する要求が高い。また自分は非常に魅力的で異性にモテると考えているため自己陶酔的な発言や態度を頻繁に行う。」
一言でいえばいわゆるナルシストな勘違い男のことである。
このような男性が増えた理由について中国のネット民の間では
- 「長年続いた一人っ子政策による弊害。(過保護な家庭が増え褒められることしか知らない)」
- 「古い考え“重男轻女”(男尊女卑)の影響。(男性というだけで優れていると錯覚している人が多い)」
などの意見が多く概ね現代の男性をうまく言い表しているという見方が多いようだ。
その他、よく使われる男性のタイプを紹介。
- 渣男:いわゆるチャラ男・ヤリチン。女遊びが激しい、女性関係にだらしない男性を指す。(広東語でいう「扑街/pok3gaai1」「扑街仔/pok3gaai1zai2」)
- 暖男:上記とは異なり主に女性に優しく家事や育児にも積極的に参加する男性を指す。
- 软饭男:いわゆるヒモ・ヒモ男。実際は軟飯男という表現は少なく「吃软饭」という表現が多い。(広東語でいう「食拖鞋饭/sik6to1haai4faan6」)
コメントを残す